马和牛在一起有财运吗_属马与属牛合财真相
4
2025-09-08
很多人之一次准备材料时都会问:是不是所有中文文件都要翻译?答案是只要提交给美国移民局(USCIS)的中文原件,必须附上英文翻译。常见必须翻译的文件包括:
美国移民局并不要求翻译件做额外公证,但要求译者出具“翻译准确性声明”(Certification by Translator)。这份声明需包含:
如果文件后续要用于领事馆面签、州 *** 或第三方机构,则可能需要公证或三级认证(州务卿认证+国务院认证+领事认证)。
USCIS允许申请人自己翻译,但不建议。原因:
稳妥做法是找有移民翻译经验的持证译者或翻译公司,并索取翻译声明模板。
移民局没有固定模板,但必须一页原文一页译文,且译文页眉注明:
Translation of [Document Name] Applicant: [姓名] Date: [翻译日期] Translator: [译者姓名]
每页右下角手写签名与日期,防止电子档被篡改。
文件类型 | 市场价(人民币) | 常规周期 |
---|---|---|
出生证明 | 150-200 | 1个工作日 |
户口本(全本) | 300-400 | 2个工作日 |
大学成绩单 | 250-350 | 2-3个工作日 |
无犯罪记录 | 180-220 | 1个工作日 |
如需加急,多数翻译公司当天可取,费用上浮30%-50%。
漏掉户口本备注页、银行流水摘要,导致RFE(补件通知)。逐页核对原件页码即可避免。
把“派出所”直译为“Police Station”会被要求重翻,正确做法是“Local Public Security Sub-bureau”。
缺少译者 *** 或签名,补交一次至少耽误两周。使用USCIS官方模板最保险。
线上:扫描件发邮件,翻译公司回传电子档,打印即可递交;适合人在海外或时间紧。
线下:当面核验原件,防止扫描模糊;适合有大量证书原件的申请人。
将原件+翻译件+翻译声明按移民局清单顺序排列,用标签贴区分。若后续收到RFE,之一时间联系译者出具修订版,避免二次补件。
发表评论
暂时没有评论,来抢沙发吧~