明天财运最好的生肖_如何提升偏财运
4
2025-09-08
“睛朗”并非现代汉语常用词,却常被误写、误读。它究竟是“晴朗”的笔误,还是另有出处?本篇文章将从词源、语义、用法、常见误区四个维度,带你彻底吃透“睛朗”。
问:网上偶尔出现的“天气睛朗”到底对不对?
答:不对。规范写法应为“晴朗”,表示天空无云、阳光充足。“睛”本义指眼珠,与天气无关。
既然“睛朗”不是规范词,它为何仍零星出现?
明代《永乐大典》残卷里曾出现“目睛朗然”一句,此处“睛朗”为主谓结构,意为“眼珠明亮”。可见古汉语中“睛朗”可拆解为“睛+朗”,并非固定词汇。
近年有美妆博主将“睛朗”用作眼妆风格名,形容“清澈有神的大眼睛”。此用法尚未进入主流词典,属于圈层俚语。
“日出天晴‘日’旁晴,目中有神‘目’旁睛。”
在搜狗、微软拼音中输入“qinglang”,首选词应显示为“晴朗”;若出现“睛朗”,可右键删除该错误词条。
“清朗”侧重空气清新、声音清脆,可用于夜晚或雨后;而“晴朗”专指阳光好。
原句:早晨六点的西湖,水天一色,格外睛朗。
修改:早晨六点的西湖,水天一色,格外晴朗。
Q:写作时想突出“眼睛明亮”,可以用“睛朗”吗?
A:不建议。现代汉语中更地道的表达是“眸子清亮”“眼神澄澈”。
Q:古籍引用时遇到“目睛朗然”怎么处理?
A:保留原文,但需加注释说明此处“睛朗”为短语,非固定词。
写天气用“晴朗”,写眼睛用“清亮”,别让“睛朗”再迷路。
发表评论
暂时没有评论,来抢沙发吧~